{"id":48,"date":"2017-01-16T15:05:55","date_gmt":"2017-01-16T14:05:55","guid":{"rendered":"http:\/\/lamaggese.fr\/?page_id=48"},"modified":"2017-01-16T15:05:55","modified_gmt":"2017-01-16T14:05:55","slug":"spectacle-journal","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/spectacle-journal\/","title":{"rendered":"Spectacle journal"},"content":{"rendered":"<h1>4 Stations du projet \u00a0\u00a0\u00bb Sur les traces de l\u2019immigration italienne \u00ab<\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>4<sup>\u00e8me<\/sup> station\u00a0: Langue culture int\u00e9gration<\/strong><\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0A mio figlio gl\u2019ho imparato l\u2019italiano\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n<p>Un voyage dans le temps, des ann\u00e9es 30 aux ann\u00e9es 70. Quels sont les r\u00f4les qu\u2019ont jou\u00e9 ces trois mots\u00a0\u2013 langue, culture et int\u00e9gration \u2013 dans la vie des immigr\u00e9s italiens\u00a0? Y a-t-il une diff\u00e9rence dans la fa\u00e7on de raconter son \u00e9migration entre un homme arriv\u00e9 de Calabre en 1933 et un autre arriv\u00e9 de Plaisance dans les ann\u00e9es 70\u00a0? Un voyage musical qui t\u00e9moigne aussi de comment les m\u00e9dia ont agit sur nos oreilles et nos m\u00e9moires de chanteurs populaires.<\/p>\n<p><strong>\u00a05<sup>\u00e8me<\/sup> station\u00a0: le Frioul<\/strong><\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0J\u2019aurais voulu m\u2019appeler G\u00e9rard ou Michel\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n<p>La communaut\u00e9 Frioulane, exemple d\u2019int\u00e9gration parfaite, n\u2019a pas oubli\u00e9 son histoire\u00a0; elle a su conserver ses traditions, et t\u00e9moigne de sa richesse, de sa force, humaine et musicale. Le t\u00e9moignage d\u2019un homme n\u00e9 ouvrier et devenu po\u00e8te nous guide dans la vie des frioulans en France\u00a0; une femme raconte \u00e0 la fois la douleur, toujours vive apr\u00e8s cinquante ans, de la s\u00e9paration des siens, de sa terre, mais \u00e9galement l\u2019impossibilit\u00e9 de retourner dans son village de montagne, Tramonti, d\u00e9sormais d\u00e9sert\u00e9.<\/p>\n<p><strong>\u00a06\u00e8me station\u00a0: M\u00e9moires perdues<\/strong><\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0On a tellement pris le plis d\u2019ici que l\u00e0-bas on n\u2019y va pas souvent\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n<p>ou <em>\u00ab\u00a0Maintenant j\u2019ai envie de savoir\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n<p><strong>7<sup>\u00e8me<\/sup> station\u00a0: Paysages d\u2019ici et d\u2019ailleurs \/ 2<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab\u00a0C\u2019\u00e9tait pas des sauvages, c\u2019\u00e9tait des primitifs, \u00e7a vivait avec ce qu\u2019ils avaient\u00a0\u00bb<br \/>\nUne femme traverse le plateau dans l\u2019obscurit\u00e9 presque totale, elle cherche un refuge :<br \/>\n\u00ab je suis n\u00e9e en 1916\u2026 je suis arriv\u00e9e en France en quelle ann\u00e9e ? \u00bb Une voix provient du<br \/>\npublique : \u00ab dove siete arrivati esattamente ? \u2013 o\u00f9 \u00eates-vous arriv\u00e9e exactement ? \u00bb Le choeur\u00a0lui r\u00e9pond avec un chant frioulan d\u2019\u00e9migration nostalgique et lancinant. La femme s\u2019\u00e9loigne,\u00a0une voix puissante et timbr\u00e9e casse le myst\u00e8re, le choeur lui r\u00e9pond, puissant. Deux figures\u00a0\u00e9mergent de ce choeur : un homme et une femme qui d\u00e9livrent tour \u00e0 tour les paysages de leur\u00a0jeunesse, la duret\u00e9 des lieux qu\u2019ils ont quitt\u00e9s, la douleur et la renaissance qu\u2019ils ont trouv\u00e9es\u00a0ici, en terre de France. La voix venue du public se m\u00eale peu a peu aux dialogues, les\u00a0questionne ; c\u2019est cette voix qui les a interview\u00e9s, et \u00e0 qui ils ont livr\u00e9 leur histoire. Ainsi dans\u00a0une succession de chants et de textes, on red\u00e9couvre la France, Montreuil terre d\u2019accueil, sa\u00a0g\u00e9ographie, on lit la ville autrement.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>4 Stations du projet \u00a0\u00a0\u00bb Sur les traces de l\u2019immigration italienne \u00ab &nbsp; 4\u00e8me station\u00a0: Langue culture int\u00e9gration \u00ab\u00a0A mio figlio gl\u2019ho imparato l\u2019italiano\u00a0\u00bb Un voyage dans le temps, des ann\u00e9es 30 aux ann\u00e9es 70. Quels sont les r\u00f4les qu\u2019ont jou\u00e9 ces trois mots\u00a0\u2013 langue, culture et int\u00e9gration \u2013 dans la vie des immigr\u00e9s italiens\u00a0? &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/spectacle-journal\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Spectacle journal&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-48","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/48","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=48"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/48\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":49,"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/48\/revisions\/49"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lamaggese.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=48"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}